Tegnsprogstolk: #LeneKoldErlandsen og #LeaHHyldstrup
Her udgiver Riksförbundet DHB’s projekt “Døves kulturarv” (som blev drevet i årene 2017-2020) sammen med Stockholms Døveforening med støtte fra Arvsfonden, har produceret og stillet til rådighed i alt 9 forskellige døvtermer knyttet til døvhed, døvekultur og døve bevægelse. Alle artikler bliver publiceret i Stockholms Dövas Förenings medlemsblad Teckentydaren.
Teckenbro oversætter filmene på svensk tegnsprog, og SignTube oversætter filmene på dansk tegnsprog af tegnsprogstolke Lene Kold Erlandsen og Lea H. Hyldstrup.
Turkisk tankegang – artiklen skrevet af Maja Lidbrink
_____________________________________________________________________________
Audisme – artiklen skrevet af Mona Riis
_____________________________________________________________________________
Døv resiliens – artiklen skrevet af Mona Riis
_____________________________________________________________________________
Castberggård Syndrom – artiklen skrevet af Gabriella Della Morte Pålstam
_____________________________________________________________________________
Eugenik – artiklen skrevet af Patrik Nordell
_____________________________________________________________________________
Døv fordel – artiklen skrevet af Mona Riis
_____________________________________________________________________________
Døv kompentence – artiklen skrevet af Gabriella Della Morte Pålstam
_____________________________________________________________________________
Døv kultur og deres arv – artiklen skrevet af Mona Riis
_____________________________________________________________________________
Sprogdeprivation – artiklen skrevet af Åsa Henningsson