Tegnsprogstolk: #LeneKoldErlandsen og #LeaHHyldstrup

Her udgiver Riksförbundet DHB’s projekt “Døves kulturarv” (som blev drevet i årene 2017-2020) sammen med Stockholms Døveforening med støtte fra Arvsfonden, har produceret og stillet til rådighed i alt 9 forskellige døvtermer knyttet til døvhed, døvekultur og døve bevægelse. Alle artikler bliver publiceret i Stockholms Dövas Förenings medlemsblad Teckentydaren.

Teckenbro oversætter filmene på svensk tegnsprog, og SignTube oversætter filmene på dansk tegnsprog af tegnsprogstolke Lene Kold Erlandsen og Lea H. Hyldstrup.

Turkisk tankegang – artiklen skrevet af Maja Lidbrink

_____________________________________________________________________________

Audisme – artiklen skrevet af Mona Riis

_____________________________________________________________________________

Døv resiliens – artiklen skrevet af Mona Riis

_____________________________________________________________________________

Castberggård Syndrom – artiklen skrevet af Gabriella Della Morte Pålstam

_____________________________________________________________________________

Eugenik – artiklen skrevet af Patrik Nordell

_____________________________________________________________________________

Døv fordel – artiklen skrevet af Mona Riis

_____________________________________________________________________________

Døv kompentence – artiklen skrevet af Gabriella Della Morte Pålstam

_____________________________________________________________________________

Døv kultur og deres arv – artiklen skrevet af Mona Riis

_____________________________________________________________________________

Sprogdeprivation – artiklen skrevet af Åsa Henningsson

Relateret indhold